Перевод "Best place" на русский
Произношение Best place (бэст плэйс) :
bˈɛst plˈeɪs
бэст плэйс транскрипция – 30 результатов перевода
I'll take care of you. I'll make sure you don't go to some butcher.
I hear Sweden's the best place.
Good doctors, good hospitals. Medically safe.
Я позабочусь о тебе Прослежу, чтобы ты не попала к какому нибудь мяснику.
Я слышал, есть неплохое место в Швеции.
Хорошие врачи, хорошие больницы, совершенно безопасно.
Скопировать
You think it's worth seeing?
It's the best place in Australia.
Everybody likes the yabba.
Думаешь тут есть на что посмотреть?
Это лучшее место в Австралии.
Все любят Яббу.
Скопировать
Where do I drop you?
I'll explain everything to you, and you pick the best place to go.
- But go fast.
- Куда тебя везти?
- Я тебе все расскажу, а ты уж сам решишь, куда меня везти.
Только давай поскорее.
Скопировать
The boy must go into hiding for a short time, anyway.
Dublin's the best place for him.
He can stay there 'til matters have blown over.
Мальчику надо на время спрятаться, так или иначе.
Дублин для него лучшее место.
Он может оставаться там, пока всё не уляжется.
Скопировать
To look through his possessions, skunk.
This is the best place.
He has got his guard always with him - two or three fighters.
Владения осматривает, гад.
Это лучшее место.
С ним охрана всегда - два-три боевика.
Скопировать
Good?
It's probably the best place to eat in all of Los Angeles. lt's excellent.
I certainly hope so.
Хорошая?
Она лучшая в Лос-Анджелесе.
Надеюсь.
Скопировать
You see, I remembered something that Eddington once said to me.
"The best place to hide something is in plain sight."
And since this is a Breen nursery rhyme...
Видите ли, я вспомнил, что однажды Эддингтон сказал мне.
"Лучшее место что-то спрятать - на виду".
А поскольку это - детский стишок бринов...
Скопировать
That's the only thing Sir Percy and I agree on.
The best place for him is on the gallows.
You put him there, I'll double that £1,000, Richard.
Мы с сэром Перси сходимся только в одном:
лучшее место для него - виселица.
Отправишь его туда, и я удвою 1.000 фунтов, Ричард.
Скопировать
Your grandfather and I have been talking.
With your father's work problems and your mom ... drinking, maybe home isn't the best place to be studying
He's offered to let you study over at his place after school.
Мы с твоим дедушкой поговорили.
Когда у твоего отца проблемы на работе, а твоя мама... пьет, – – Может быть, лучше заниматься не дома.
Он предложил, чтобы каждый день, после школы ты занимался у него.
Скопировать
But that's just the beginning.
Soon, Quark's will become known as the best place for Cardassian food and drink in this sector.
I'll probably set up daily shipments from Cardassia.
Но это - только начало.
Скоро Кварк'с прославится как лучшее заведение с кардассианской закуской и напитками в этом секторе.
Я устрою ежедневные поставки с Кардассии.
Скопировать
But then, a composer friend of mine came up with this little ditty for me.
♪ Whether choosing a wine ♪ ♪ Or the best place to dine ♪
♪ It's all a matter of taste ♪
Но потом один мой друг-композитор придумал маленькую песенку...
Выбираешь вино Иль поесть заодно...
Это всё дело вкуса...
Скопировать
Mom, I really think...
Maybe this isn't the best place to talk about this.
Are you embarrassed to be hanging out with your mother?
Мам, я не думаю...
Может, это не лучше место для такого разговора.
Тебе неловко, что тебя видят с матерью? Я ведь не обнимала тебя.
Скопировать
Exemines his possession, skunk.
This is the best place.
He has always guard - two - three fighter.
Владения осматривает, гад.
Это лучшее место.
С ним охрана всегда - два-три боевика.
Скопировать
Later.
This is the best place to park the car.
Hardly anybody around in the morning.
Потом.
Это - лучшее место для парковки.
Вряд ли кто-нибудь бывает тут по утрам.
Скопировать
You know we can't do that.
The psychiatric hospital is the best place for her.
They've assured me that the facility in Tyler is first-rate.
Не сейчас. Мы уже это обсуждали.
Пока больница лучшее место для неё.
Я абсолютно уверен, что в Тайлере отличные условия.
Скопировать
Last summer?
I got the best place in the sun.
-Okay.
Этим летом?
У меня было лучшее место на солнышке.
- Хорошо.
Скопировать
It would be appropriate for a Federation ambassador to be present at this occasion, and as I am interested in First Contact... I appreciate your interest, and to keep you all informed, I'm scheduling a briefing at 04:00.
Now, Dr Bashir, the best place to view this probe is from the docking ring near port seven.
I'll show them the way.
Для федерального посла было бы уместно присутствовать в этом случае, и поскольку я заинтересован в первом контакте... Я уважаю ваши интересы, и поэтому, чтобы держать вас в курсе, назначаю брифинг в 04:00.
А теперь, доктор Башир, лучшее место для наблюдения за зондом рядом с седьмым шлюзом на стыковочном кольце.
Я покажу дорогу.
Скопировать
Last-
Best place to go would be Florida.
The Keys are lovely this time of year.
Последний...
Лучше всего Вам будет во Флориде.
В это время года в Ключах чудесно.
Скопировать
Agreed.
It seems this is the best place for entry right here.
I encountered a helpful lookout.
Хорошо.
Похоже, что лучшего прохода, чем здесь, нам не найти.
Я наткнулся на дружелюбного часового.
Скопировать
Why haven't you called me?
Home is the best place on earth!
I am so happy!
Почему вы меня не позвали?
Здесь столько всего хорошего, дом - самое лучшее место на земле!
Я так рада!
Скопировать
Is Seattle a nice place to live?
It's the best place to live.
And I've traveled all over the place... and I honestly wouldn't live anywhere else.
Сиэттл милое место, чтобы жить?
Это лучшее место чтобы жить.
И я побывал во всех местах... И я чесно не мог бы жить где то ещё.
Скопировать
I've got a... like a, brick in my scrotum.
That's the best place for it, okay?
They won't search your balls.
Ощущение такое, как будто кирпич в мошонке.
Это лучшее место для этого.
Если они будут обыскивать тебя, они не будут шарить по твоим яйцам.
Скопировать
I see!
For me, this is the best place to admire beauty.
Wonderful.
Боже мой!
Я люблю наслаждаться красивыми вещами в одиночестве.
Изумительно.
Скопировать
A souvenir.
I don't think it's the best place to kill him.
Leave it.
Сувенир.
Мне не кажется, что здесь лучшее место, чтоб его пристрелить.
Оставьте его.
Скопировать
I love New York.
It's the best place for a dancer.
Not for a writer?
Я люблю Нью-Йорк.
Для танцора не придумать города лучше.
- А для писателя?
Скопировать
This old chap was constantly sneezing, disturbing everyone, so Laura had a quiet word.
I politely suggested that if he was so unwell, the cinema wasn't the best place for him.
Sound medical advice.
Один старик там постоянно чихал и всем мешал, и Лора сказала ему пару слов.
Я вежливо предположила, что если он так болен, кинотеатр не лучшее для него место.
Совет настоящего доктора.
Скопировать
It's jammed everywhere. It's like looking for a needle in a haystack. - Yes, Hastings, yes!
Where is the best place for a man to hide himself?
- In a crowd of other men?
Да, знаю, это очень трудно, словно искать иголку в стоге сена.
Да, Гастингс. Где человеку лучше всего спрятаться?
В толпе среди других людей?
Скопировать
- In a crowd of other men?
- Yes, Hastings, and where's the best place to conceal a murder?
- A murder?
В толпе среди других людей?
Да, Гастингс. А где удобнее всего скрыть убийство?
Убийство?
Скопировать
Well, she's right on that.
That's the best place for it.
A college fund. I was gonna tell you that myself. About how I didn't show up the other night.
Ќу, она в этом права, ƒжои.
Ёто лучшее капиталовложение.
—чЄт на учебу в коледже. я хотел предложить тебе то же самое. —лушай... ќ том, почему € не по€вилс€ в тот вечер. я просто...
Скопировать
I don't think it's safe anyway.
Best place to get mugged is the elevator.
I was mugged four times this year.
К тому же, я думаю, что это небезопасно.
Лучшего место для ограбления, чем лифт, просто не придумать.
В этом году на меня нападали уже четыре раза.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Best place (бэст плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Best place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
